Gazete Emek- Gazete Emek'in yaptığı haber üzerine bir kez daha gündeme gelen Serdar Ortaç'ın Kürtçe şarkı çalmasına ilişkin KOM Müzik açıklama yaptı. KOM Müzik yaptığı açıklamada Serdar Ortaç'ın açıklamalarının yanıltıcı olduğu belirtildi.
KOM Müzik, Kürtçe 'Cahiltî' eserini izinsiz bir şekilde albümünde kullandığı ortaya çıkan ve 'anlaştık' açıklaması yapan Sertaç Ortaç’a yanıt verdi.
"Kürtçe bir şarkı yapacağım" dediği için 1999 yılında Ahmet Kaya'ya yönelik linçe katılan Serdar Ortaç'ın, olaydan önce söz ve müziği Kerem Gerdenzeri’ye baskı ve edisyon hakları KOM Müzik’e ait olan Kürtçe eser “Cahiltî” eseri izinsiz bir şekilde Türkçeye çevirerek albümüne koyduğu ortaya çıktı. Ortaç'ın şarkıyla ilgili, "Cezaevinde Kürt arkadaşlardan duydum. Sonra şarkının sahibi beni buldu, anlaşmayı yaptık" şeklindeki açıklamasına ilişkin baskı ve edisyon haklarına ilişkin KOM Müzik yazılı açıklama yaptı.
Aldığı krediyi ödemekte güçlük çeken Serdar Ortaç’tan dikkat çeken itiraf
‘ORTAÇ’IN AÇIKLAMALARI YANILTMACADIR’
Ortaç’ın firmasını, menajerini, avukatı aracılığıyla defalarca uyarıda bulunduklarını belirten açıklamada, Ortaç’ın eseri geri çekmesi, sanatçıdan özür dilemesi, kamuoyuna açıklama yapması, sanatçının ekonomik zararlarını tanzim etmesini talep ettiklerini defalarca kez illetlerini anımsatıldı. Açıklamada, “Serdar Ortaç avukatının ‘yapabilecek bir şeyim yok, eserin anonim olduğunu sanıyordum’ dediğini, taleplere sıcak bakmadığını iletti. Bizde konuyu müzik severler ve kamuoyuna taşıyıp, bu emek ve sanat hırsızlığını teşhir etmiştik. Ortaç son açıklamasında ‘muhatapların kendisine ulaştığını, sözleşme yaparak durumu düzelttiğini’ açıklamış... Bu açıklama tamamen yanıltmacadır. Ortaç izinsiz bir şekilde ve dili değiştirerek sanatçının anadiline yaptığı hakaretine ek olarak, sanatçı ve kurumumuz hakkında haksız algılar oluşmasına sebep olmuştur” denildi.
Serdar Ortaç, Kürtçe şarkıyı nasıl çaldığını anlattı: Kaldığım cezaevinde Kürt arkadaşlar vardı
‘KÜRT MÜZİĞİ SAHİPSİZ DEĞİLDİR’
Açıklamada devamla şu ifadelere yere verildi: “Ahmet Kaya’ya Kürtçe şarkısı için yaptığı saygısızlık ve hakaretler anımsatıldığında, konuyla ilgili pişmanlığını aktaran Ortaç, görüyoruz ki Kürt sanatçılarına dönük manipülasyon davranışlarına devam ediyor. Kürtçe müziği, sanatı, yaratımları sahipsiz değildir. Yüzlerce Kürtçe eser orijinalinden farklı dillere izinsiz bir şekilde dönüştürülüp, kültür yağmacılığı yapılmıştır, Cahiltî eseri bunlardan biridir. Tekrar ediyor ve çağrıda bulunuyoruz; Serdar Ortaç eseri izinsiz olarak; dili değiştirip, birde anlaşma yapılmış açıklaması yaparak, kamuoyuna yanıltıcı açıklama yaptığı için; başta Kürt müzik dinleyicileri, Kerem Gerdenzeri, KOM müzikten özür dilemeli, eser ile ilgili taleplerimizi dürüst ve hukuki bir şekilde karşılamalıdır. Bilinmesini isteriz ki; Kürt müziği ve sanatı sahipsiz değildir.”